Cụ thể, theo Hội đồng trung ương thẩm định phimtruyện, kỹ thuật lồng tiếng của phim không khớp khẩu hình, đặc biệt ở tập 10 củaphim bị mất tiếng. Một số ngôn ngữ đối thoại chưa phù hợp, còn sử dụng các từngữ hiện đại.
Bên cạnh đó, một sốchi tiết lịch sử trong bộ phim cần có giải trình cụ thể như lời trong cẩm nangcủa sư Vạn Hạnh “không cần đánh, chỉ sau 21 ngày quân Tống tự rút quân” dễ gâyra nhiều suy diễn khác nhau. Một số chi tiết lịch sử đề cập trong bộ phim cầnđối chiếu với các tài liệu gốc để xác định độ chính xác (theo góp ý trong vănbản giám định thì kịch bản phim nên bám vào chính sử để thể hiện).
![]() |
Trong cuộc làm việcvới Công ty Trường Thành, thường trực hội đồng thẩm định phim cũng kiến nghịđoàn phim mời các chuyên gia về tiếng Việt cổ, chuyên gia về tôn giáo để thẩmđịnh và tư vấn các vấn đề ngôn ngữ hay yếu tố Phật giáo trong phim.
Đặc biệt, trướcnhững y phục cổ trang sử dụng trong bộ phim hiện còn gây tranh luận, thường trựchội đồng đề nghị cơ sở làm phim, các chuyên gia tham gia bộ phim, đặc biệt lànhà thiết kế, xem xét, chuẩn bị kỹ lưỡng các tư liệu (sử liệu, bản vẽ, hìnhảnh...) để bảo vệ quan điểm của mình. Khi bộ phim trình chiếu, nếu dư luận cóthắc mắc, cần dựa vào ý kiến của giới chuyên môn và các tài liệu lịch sử, vănhóa đã được kiểm chứng để làm sáng tỏ.
Gút lại cuộc làmviệc, Công ty Trường Thành sẽ thực hiện việc sửa chữa lần hai, sau đó thườngtrực hội đồng thẩm định phim sẽ xem xét. Trường hợp nếu bản phim vẫn chưa đápứng được các yêu cầu nêu ra thì đoàn phim cần tiếp tục đầu tư thời gian, côngsức để có bản phim tốt nhất trình chiếu ra công chúng.
Như vậy, với kếtquả cuộc làm việc trên, bộ phim Lý Công Uẩn - đường tới thành Thăng Longkhông thể kịp có một bản sửa hợp lý để được cấp phép chiếu mừng dịp đại lễ 1.000năm Thăng Long - Hà Nội như đề nghị trước đó của Bộ VH-TT&DL (công văn số3055/BVHTTDL-ĐA ngày 14-9-2009).
|
Theo ChâuTâm
Tuổi trẻ