Sự thật rất bất ngờ về Hari Won và gia đình

Phía sau giọng nói lơ lớ từng gây tranh cãi của Hari là những câu chuyện ít người biết tới.

Phía sau giọng nói lơ lớ từng gây tranh cãi của Hari là những câu chuyện ít người biết tới.

Chuyện giọng nói và khả năng tiếng Việt "khó hiểu" của Hari vẫn luôn là đề tài tranh luận không bao giờ kết thúc trong showbiz. Người khen, kẻ chê, rồi cả vô số nghi ngờ, thắc mắc về giọng nói "lạ lùng" của ngôi sao ngoại quốc. 

Vậy rốt cuộc, giọng nói lơ lớ của Hari được xuất phát từ đâu và tại sao cô mãi không sửa được?

Cả gia đình đều nói... lơ lớ

Đỗ Hoàng Vũ - người quản lý lâu năm và thân thiết như chị em với Hari Won, bật cười khi chia sẻ về giọng nói của Hari: "Anh có dịp tới nhà Hari sẽ thấy cả nhà cô ấy nói tiếng Việt đều... lơ lớ như nhau cả. 

Mấy anh chị em đều vậy, còn bố Hari là người Việt nhưng ở nhà ông vẫn chỉ dùng tiếng Hàn là chính.

Cha và mẹ của Hari Won

Có thể do công việc và cuộc sống bên Hàn thời đó rất vất vả nên ông không có thời gian để dạy con tiếng Việt. Mấy anh chị em của Hari chủ yếu dùng tiếng Hàn trong sinh hoạt".

Tuy nhiên, khi nói về khả năng tiếng Việt của Hari thì người quản lý của cô đính chính ngay: "Hari không hề kém tiếng Việt, vấn đề của cô ấy nằm ở việc phát âm. Còn Hari hiểu tiếng Việt rất rõ, thậm chí khả năng dịch thuật của cô ấy còn tốt hơn nhiều phiên dịch chuyên nghiệp.

Tôi từng làm việc nhiều với phía Hàn Quốc và sử dụng nhiều phiên dịch khác nhau nên có thể khẳng định chắc chắn về điều này.

Chỉ đôi khi có từ Hari dùng không chuẩn hoặc không hiểu hết nghĩa nên mọi người lôi ra trêu chọc, chứ cô ấy hoàn toàn không kém về tiếng Việt".

Tính cách ảnh hưởng tới... giọng nói của Hari

Nghe có vẻ phi lý, nhưng đây lại là sự thật. Hari rất ít khi giao tiếp cùng người lạ và chỉ khi thân quen thì cô mới... nói rất nhiều. Thời gian sống tại Việt Nam, cô chủ yếu vẫn nói chuyện bằng tiếng Hàn cùng bạn bè, người quen, thay vì dùng tiếng Việt như nhiều người vẫn tưởng.

Chính bởi vậy, lập luận "10 năm sống tại Việt Nam mà không rành tiếng Việt" có vẻ hơi khiên cưỡng. Cứ cho là sống ở Việt Nam 10 năm đi nữa, nhưng nếu Hari có 8 năm dùng toàn tiếng Hàn thì làm sao cô có thể giỏi ngôn ngữ khác?

Hari còn rất dễ bị ảnh hưởng bởi những người thân thiết bên cạnh. Thời gian ở cạnh Đỗ Hoàng Vũ, cách cô nói chuyện và dùng từ cũng na ná như người quản lý. 

Còn tới khi lấy Trấn Thành, những người quen đều nhận xét cô "càng ngày nói chuyện càng giống hệt chồng".

Chính điều này cũng góp phần tạo ra sự khác lạ trong giọng nói của Hari. Thời gian học ở trường đại học, cô được dạy phát âm chuẩn tiếng Bắc. Nhưng trong cuộc sống, tiếp xúc và trò chuyện nhiều nhất với cô lại là những người nói... giọng Nam.

Loay hoay giữa cách phát âm của hai miền đã tạo ra một Hari Won lơ lớ dễ thương như vậy. Cùng với sự khác biệt giữa từ ngữ hai miền, Hari từng gặp phải nhiều vấn đề mà ngay cả người Việt cũng không tránh khỏi. 

Như chuyện một từ hai nghĩa khác nhau nếu dùng ở hai miền chẳng hạn, nhiều người Việt gốc còn bị lúng túng khi dùng chứ chưa nói Hari.

Chưa kể, môi trường sống của Hari cũng không giống như những gì người ta tưởng tượng. Gán ghép chuyện 10 năm sống ở Việt Nam với khả năng phát âm xem chừng khá vô lý.

Thích giọng nói của Hari hay không, điều đó tuỳ thuộc vào lựa chọn của từng khán giả. Nhưng lấy đó làm mục tiêu công kích hoặc mỉa mai thì quả thật không được công bằng.

Theo Trí thức trẻ


Trấn Thành

Hari Won


Gửi bài tâm sự

File đính kèm
Hình ảnh
Words
  • Bạn đọc gửi câu chuyện thật của bản thân hoặc người mình biết nếu được cho phép, không sáng tác hoặc lấy từ nguồn khác và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về bản quyền của mình.
  • Nội dung về các vấn đề gia đình: vợ chồng, con cái, mẹ chồng-nàng dâu... TTOL bảo mật thông tin, biên tập nội dung nếu cần.
  • Bạn được: độc giả hoặc chuyên gia lắng nghe, tư vấn, tháo gỡ.
  • Mục này không có nhuận bút.