Không có chuyện phi công không hiểu tiếng Nga

Trong bài trả lời phỏng vấn báo Komsomolskaya Pravda có nêu nghi ngờ kíp lái không hiểu những người điều hành bay do hàng rào ngôn ngữ. Tuy nhiên, thực tế cơ trưởng của chuyến bay rất giỏi tiếng Nga.

Trong bài trả lời phỏngvấn báo Komsomolskaya Pravda có nêu nghi ngờ kíp lái không hiểu những người điềuhành bay do hàng rào ngôn ngữ. Tuy nhiên, thực tế cơ trưởng của chuyến bay rấtgiỏi tiếng Nga.

Trong bài phỏng vấn vừa nhắc, cựuđại tá A. Muravyov , một trong những người tham gia điều hành chuyến bay ở sânbay Smolensk nói rằng có thể  kíp bay không hiểu hết tiếng Nga (thứ tiếng haibên dùng trước khi máy bay bị nạn).

Không có chuyện phi công không hiểu tiếng Nga

Cơ trưởng Arkady Protasyuk là phi công dạn dày kinh nghiệm và nói sõi tiếng Nga

Nhưng các đồng sự và bạnbè của Arkady Protasyuk khẳng định rằng anh nói sõi và hiểu tốt tiếngNga. Điều này phủ nhận nghi ngờ của người tham gia điều hành bay rằngkíp bay có thể đã không hiểu hướng dẫn phải đến hạ cánh ở sân bay dựphòng.

Hơn thế nữa, tờ báo Ba Lan GazetaWyborcza khẳng định trước đây Arkady Protasyuk đã từng điều khiển máy bay đápxuống chính sân bay này mà không gặp khó khăn gì.

Arkady Protasyuk, 36 tuổi, đượccoi là phi công nhiều kinh nghiệm. Sau lưng anh là 13 năm trong nghề và 1.400giờ bay. Anh mất đi để lại hai con còn nhỏ.

Chưa giải mã xong hộp đen

Trong ngày 13-4, vẫn không cóthông tin nào được công bố chính thức về nguyên nhân của thảm hoạ. Việc giải mãhoàn toàn hai hộp đen thu được ở hiện trường vụ tai nạn chỉ xong vào thứ 4 hoặcthứ 5. Hộp đen thứ 3 được tìm thấy ở Smolensk cho đến trưa hôm qua vẫn chưa đượcđưa về Mátxcơva.

Không có chuyện phi công không hiểu tiếng Nga

Cẩu các mảnh vỡ lớn của máy bay để tìm các thi thể nạn nhân

Một điều tra viên Ba Lantên là Zbignev Dzepa, người cùng các đồng nghiệp Nga nghiên cứu các hộpđen ở Mátxcơva nói với kênh truyền hình Ba Lan TVN24 rằng hai hộp đentìm thấy trước có bị hư hại chút ít nhưng chỉ ở vỏ ngoài, băng ghi bêntrong còn giữ được và sẽ là tư liệu quý để khôi phục lại diễn biến củachuyến bay.

Ông nói: “Chúng tôi có trongtay hai băng ghi, một ghi các thông tin bay và một ghi các âm thanh. Chúng đãđược đưa về Mátxcơva. Trên cơ sở các băng ghi này sẽ chuẩn bị tài liệu cho thấydiễn biến những phút cuối cùng của chuyến bay: các phi công đã điều khiển máybay ra sao và các cuộc trao đổi diễn ra như thế nào”.

Ông Zbignev Dzepa nói việc giảimã tốn thời gian và chỉ thứ 4 hoặc thứ 5 mới có thể có báo cáo cuối cùng.

Giả thuyết nguyên nhân tai nạn

Một khi không có thông tin chínhthức thì các giả thuyết được đưa ra. Một số người cho rằng các phi công có lỗi.Một số người khác buộc tội những người điều hành mặt đất, không chỉ ở Smolenskmà cả những người đã lên kế hoạch chuyến bay (biết trước thời tiết phức tạp ởSmolensk mà vẫn làm).

Đáng chú ý có hai giả thuyết đềuliên quan đến việc kíp lái đã bị áp lực lớn phải đáp bằng được xuống Smolensk.

Không có chuyện phi công không hiểu tiếng Nga

Sai lầm của ai đó, trong khâu nào đó đã gây hậu quả thảm khốc

Thứ nhất, một số ngườicho rằng cuộc đua truyền hình đã hại các phi công. Khi máy bay của Tổngthống Ba Lan gần đến nơi, ở sân bay Smolensk đã tập trung rất đông cácphóng viên truyền hình. Nhiều đài truyền hình Ba Lan chuẩn bị sẵn đểtruyền hình trực tiếp sự kiện Tổng thống Ba Lan đặt chân lên mảnh đất màmấy chục nghìn đồng bào của họ đã bỏ mạng oan khốc.

Do đó, kíp lái tự thấy tráchnhiệm không thể để cho đồng bào mình chờ đợi trước máy thu hình mà không đượcthấy phút giây lịch sử đó. Họ bị đè nặng bởi tầm vóc lớn lao của sự kiện. Vậynên, họ đã hạ cánh liều xuống sân bay mặc dù điều kiện không cho phép.

Giả thuyết thứ hai liên quan đếncá tính của Tổng thống Kaczinski. Có lần ở Gruzia, ông đã bảo viên phi công cứhạ cánh xuống sân bay một thành phố mặc dù ở đó đang diễn ra chiến sự. Viên phicông đã không tuân lệnh tổng thống và sau này đã được tặng thưởng huân chương vềhành động dũng cảm này.

Có thể lần này, ở Smolensk, Tổngthống Kaczinski cũng đã ra lệnh cho phi công hạ cánh xuống bất chấp điều kiệnthời tiết chăng? Tuy nhiên, Tổng Công tố Ba Lan A. Seremet tuyên bố với báo chírằng không tìm thấy bằng chứng cho thấy kíp bay đã bị gây áp lực.

Trong hoạn nạn, Nga và Ba Lan xích lại gần nhau

Nhiều tờ báo trên thế giới bình luận rằng vụ tai nạn đã làm cho Nga và Ba Lan, hai quốc gia tuy cùng của những người dòng giống Slavơ nhưng lại hay xích mích do những cách biệt về quyền lợi, về văn hoá, lịch sử và tôn giáo, xích lại gần nhau.

Không có chuyện phi công không hiểu tiếng Nga

Thủ tướng Putin và người đồng nhiệm Ba Lan Donal Tusk tại nơi xảy ra tai nạn

Bất chấp các giả thuyết về vụ tai nạn, nhiều người Ba Lan cho rằng người Nga không có lỗi mà nguyên nhân là một tập hợp ngẫu nhiên các hoàn cảnh. Người Ba Lan xúc động trước hình ảnh Thủ tướng Putin ôm lấy Thủ tướng Ba Lan Donal Tusk tại hiện trường rồi mấy tiếng đồng hồ sau lại bay trở lại Smolensk cúi đầu đưa tiễn quan tài Tổng thống Ba Lan. Việc ông đích thân đứng đầu Uỷ ban điều tra cũng được ghi nhận.

Theo Lê Việt
Không có chuyện phi công không hiểu tiếng Nga



Gửi bài tâm sự

File đính kèm
Hình ảnh
Words
  • Bạn đọc gửi câu chuyện thật của bản thân hoặc người mình biết nếu được cho phép, không sáng tác hoặc lấy từ nguồn khác và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về bản quyền của mình.
  • Nội dung về các vấn đề gia đình: vợ chồng, con cái, mẹ chồng-nàng dâu... TTOL bảo mật thông tin, biên tập nội dung nếu cần.
  • Bạn được: độc giả hoặc chuyên gia lắng nghe, tư vấn, tháo gỡ.
  • Mục này không có nhuận bút.